Mittwoch, 27. April 2011

The power of "we"

At the interpreting assignment yesterday, my usual partner in crime was on vacation, so I had the pleasure of meeting a new colleague. She is just starting out, both as an interpreter and a translator, and of course was full of questions on how to find work and clients.
As expected, she asked for my "secret" after hearing that I had started freelancing not so terribly long ago myself, yet am having to turn down work, but as I have had to tell others before her, too, there is no such thing as "the" method or trick by which to find clients and jobs. I can only say what I do.
My "secret" is really simple: be visible. Get out there and network and spread the word about yourself and your services. How? Here is what I would recommend:
  • Always have business cards with you to hand out at every opportunity - you never know when and where you may meet the next potential client. 
  • Go to where your potential clients are, e.g. trade fairs.
  • Get involved in your association, and make use of the local meetings and networks.
  • Join online communities, both for translators and interpreters and general business networks. 
  • Participate in forum discussions.
  • Spruce up your website and update it regularly, e.g. with blog posts or a calendar showing your next assignments.
  • Don't forget to continuously learn, via workshops and seminars, and to talk about it, so people know that your skills and knowledge are up-to-date.
  •  Go to live networking events, and above all not (only) those within the language industry, although those are important, too.
Something I read recently rings very true in this context:
It's a human tendency to overestimate what we can do by ourselves and to underestimate what we can do as a group.
Especially in these times of ever greater and more extensive assignments, a reliable network of colleagues is key to not only being able to accept jobs you could never do by yourself, but also to your personal health and sanity - taking time off for yourself without having to worry about losing clients is only possible if you have a network of colleagues you can refer to without having to wonder whether the result will be up to (your) standard or whether they will "steal" your client.
I firmly believe that the times of the translator or interpreter as lone warrior are over. Our colleagues are not (only) our competition, but rather a valuable source of support, experience and knowledge. Just look at the numerous forums where you can ask for help on strange or unusual translations, ask about the reliability and solvency of a potential client or hear what others have done in a particular situation. We don't have to do everything ourselves and repeat every mistake and learn everything anew for ourselves. By working together and sharing our knowledge we will not "give away trade secrets" or "hurt our business". Ultimately we only benefit ourselves as a profession and as individuals.

Mittwoch, 20. April 2011

BDÜ-JMV 2011

Es ist zwar schon wieder ein paar Tage her, aber ich bin zur Zeit so beschäftigt, dass ich erst jetzt dazu komme, über die diesjährige Jahresmitgliederversammlung des BDÜ-Landesverbands Bayern zu schreiben.

Dieses Jahr fand sie wieder in Erlangen statt, d.h. ich hatte nur eine kurze Anfahrt, worüber ich sehr froh war. Es waren auch erfreulich viele Kolleginnen und Kollegen da - mit Vollmachten waren insgesamt 88 Mitglieder vertreten -, die auch begeistert mit diskutiert haben. 
Es gab ja auch eine Menge zu besprechen und abzustimmen: die zukünftige Öffentlichkeitsarbeit des Landesverbands, die neue interne Terminologiedatenbank, die drohenden Rahmenverträge der Gerichte, die Erweiterung des Vorstands von fünf auf sieben Mitglieder, und die Wahl der vier neuen Vorstandsmitglieder. 
Ich hatte ursprünglich einmal angedacht, mich auch aufstellen zu lassen, aber die letzten Monate waren v.a. privat sehr turbulent, ohne nennenswerte Besserung in Sicht, so dass ich mich für dieses Jahr darauf beschränkt habe mich als Kassenprüferin zu Verfügung zu stellen. Meine Tätigkeiten als Regionalgruppenleiterin und im Redaktionsteam für das BayernInfo gibt es ja auch noch, und ich denke damit und mit eventuellen Workshops und Seminaren werde ich gut ausgelastet sein.

In den Pausen habe ich natürlich auch wieder eifrig Beziehungen gepflegt, schließlich sieht man manche Kolleginnen und Kollegen sonst das Jahr über gar nicht. Und bei der wirklich guten Verpflegung und dem herrlichen Sonnenschein konnte man sich auch sehr gut austauschen.

Auch das Treffen der Regionalgruppenleiter am Tag vorher war sehr informativ und bereichernd. Zum anschließenden gemeinsamen Abendessen sage ich nur soviel: indisches Essen unter flackernden Lichtern kann erstaunlich hohen Unterhaltungswert haben!

Ich bin auf jeden Fall froh in einem so aktiven Landesverband zu sein, der wirklich viel für seine Mitglieder tut, und freue mich schon auf dieses Jahr und die nächsten Treffen.

Mittwoch, 13. April 2011

Open letter: Why I charge more

I came across this a while back and thought I'd share it, since I think it gives the basic and most important reason for charging what you're worth. (Originally published here.)

"The more I charge you, the more pressure I put on myself to perform for you.
The client who grinds me on price is the least satisfied. He gets less attention from me and is most likely to be pissed off at me. And I don't really care, because to be honest, I resent him. The very fact that he is on my roster reminds me that I'm part prostitute. For him, I'm doing it for the money and as it isn't very much money I'm not troubled by not doing it well. He pays me a paltry sum, I perform poorly, he gets angry and I resent him. We can have that type of relationship if you like.
The client who pays me the premium gets my best work. He's the one I wake up in the middle of the night thinking about, wondering if I'm doing all I can to earn his money. When he calls, I jump. Hell, I call him first. I take pride in moving his business. I try to make myself indispensable to him. I imagine that he winces when he opens my bill (he doesn't say), but he thanks me for all I do for him. He’s the one I worry about.
I’m great at what I do, but if someone hires me without giving me the resources (money, time, access) to do a great job, it’s easy for me to rationalize poor performance. When a client gives me everything I ask for, he removes all the obstacles to a high quality outcome. There’s no way for me to rationalize anything less than perfection.
There is no greater pressure than the pressure I put on myself, and the only way you can add to my own sense of pressure is to pay me well. Yelling won’t do it. Neither will threatening to pull your business. My deep sense of obligation comes from you paying me well enough to dispatch all of the excuses. Then I have to prove to you, and, more importantly, to me that I am as good as I say I am.
So, I've given you my price and it's the price that I need to charge to bring a deep sense of obligation to the job. Will I work for less? Probably. Can you negotiate with me? Sure. We can have that type of relationship if you really want me to be that type of designer and you want to be that type of client.
Let's just understand each other before we get started."
 ~

Mittwoch, 6. April 2011

Visitenkarten, die Zweite

Ich möchte ja in ein neues Spezialgebiet, nämlich (klassische) Musik, vorstoßen, und das erfordert natürlich auch etwas Arbeit. Vor allem die Akquise ist wichtig, und aus diesem Grund fahre ich morgen nach Frankfurt auf die Musikmesse, um dort mein Gesicht bekannt zu machen und fleißig Visitenkarten zu verteilen. Und genau diese sollten dem Anlass bzw. dem Zweck auch entsprechen, also habe ich eine Visitenkarte entworfen, die speziell für Kunden in der Musikbranche gemacht ist. Konkret heißt das, dass ich meine Uni-Abschlüsse (BA und MM) groß unter meinem Namen stehen habe und erst darunter und kleiner das staatlich geprüft. Auch steht dort nur Englisch und Deutsch, denn mit Spanisch habe ich auf diesem Gebiet keine nennenswerte Erfahrung, und genau die ist es ja, die mich für meine neuen Kunden so interessant macht. Außerdem habe ich als besonderen Clou einen Notenschlüssel aus der Karte gestanzt - damit falle ich bestimmt auf und bleibe in Erinnerung, sodass dann, wenn mein Bewerbungsbrief mit Kurzprofil in 2 Wochen bei den Verlagen eintrifft, der Wiedererkennungseffekt garantiert ist - hoffe ich zumindest! :)